ほぼ生存確認用日記

一ヶ月更新なしでワンナウト

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  1. --/--/--(--) --:--:--|
  2. スポンサー広告|
  3. トラックバック(-)|
  4. コメント(-)

ているずちょんねる

テイルズ オブ エターニア オンライン』はオフィシャルサイトはコチラ
さぁ次回もステキな情報をお届けしす!
お楽しみに!


最近の情報はどーでもいいから更新してもスルーしてたけど、こんなことやられたら紹介するしかないじゃないですか!
誤字で釣るとは画期的な宣伝方法ですね!(^ω^)


・パワプロ新作がmk2でFな件
幻水4やゼノ2やローグでもE止まりだというのに
まさか天外3と同じFをパワプロが取るとは
そんなに内容悪いのかね。例のレビューで35点で殿堂入りしてたけどw


・最近のゲーム記事
見てて思うんですけど、「デベロッパ」とか「パブリッシャ」とかいうわけのわからん片仮名英語はやめないか
ださい ださすぎる
普通に日本語で表現すればいいじゃない。
痛いミュージシャンが「リスペクト」という言葉を連発するのと同じ印象を受ける

本来外国語のルビとしてしか機能しちゃいけない片仮名が広まってしまったのは凄く嫌だ。
片仮名英語の魅力ってなんだと言われても
ただ、「発音できる」ってとこしか思い浮かばない。
しかし発音できると思い込んでるのは日本人だけで、もちろん外国人には通じない。
つまり読み仮名としてすら機能していない。ただ本来の発音を日本語に改変しただけ。
外国語を身近にするのが目的な片仮名が、元来の言葉を捻じ曲げて疎遠なものにしてしまっている本末転倒。


発音の改変の問題だけでなく、本来存在する単語間の区切りを取っ払うのも気に食わない。
例えを挙げると
「デビルメイクライ」と書かれたって、何も伝わってきやしないでしょ
どこまでが一単語かわかりにくい。
Devil May Cry と書かれればそんなことは起こらないし意味理解も深まる。

あと、発音の仕方の恣意性のせいで不毛な弊害が起きることも多い。
セイバーとサーベルが同じ言葉って言われると、初めて聞いたって人もいると思うんですよね。
最初からsaverが元だとわかってればそんなアホな事態は起こらない。

片仮名ってのは、日本人に親しみやすいように思わせといて
本来の言語の発音や意味を破棄させるという無礼で貧しい文化ですよ。
とっつきやすい変換ツールだと思わせときながら
外国語を隔絶させるだけのもの。


あと、英語を発音するのって日本人は凄く恥ずかしがりますよね。
だから日本人は英語が喋れなくて世界に取り残される。
世界言語である英語の発音を嫌がるのって、日本人くらいだと思います。
これって片仮名の存在のせいじゃないの?
だってさ、片仮名が存在しなかったとして
「この単語はこう読みます」と言われたら、皆そういう発音で覚えますよね。
発音しやすい片仮名という逃げ道さえ与えなければ、読み方は一択しかないんだから当然、本来の読み方で読むしかない。
でも片仮名があるもんだから、123をワンツースリーと読むのに抵抗がない。overをオゥヴァと読んだらバカにされるのが今の日本。
なにマジに発音しちゃってるの?みたいな雰囲気ね。
片仮名英語で発音する方が優位と思いこんでる日本人は、外国人からはさぞかし滑稽に見えるでしょう。


ウチのクラスに中国の留学生がいるんですが、片仮名英語を言っても通じません。
日本語の違う表現で言った方が通じるという…
日本語と外国語の媒介であるはずの片仮名がない方が通じるなんて
もはや媒介じゃなくて隔壁でしかないです。
その人に「英語をなんで本来の発音で読まないの?」と不思議がられました。
外国の人には片仮名というのは新たな未知言語でしかないようです。
英語≒片仮名と勘違いしてるのは日本人だけ。


ただ、片仮名英語にも利点があって、テストなどで名詞を片仮名英語で書くと、多少違っていても見逃されることがある。
di をジと書こうがディと書こうが構わない。英語を日本語で発音する際のラグを利用するってことです。
一方、原型である英語で書くと、つづりが違うと原点されることがあるんですよね。筆記体で逃げるという手がありますがw

しかし書くのは片仮名でも、暗記する時は英語の方が覚えやすい
だって片仮名だと言葉の意味がわからずに文字列を丸暗記するしかないもんね。意味と結びつけた方がわかりやすいし。
  1. 2006/05/18(木) 23:55:46|
  2. 日記|
  3. トラックバック:0|
  4. コメント:5
<<レポートが鬼終わらない | ホーム | クタタンのかわぃいAA見つけたよ>>

コメント

たしかに最近の英語は意味不明です。
友人のパンクロック曲集の歌詞を聴いて
ひたすら爆笑のデスバレーでした。
  1. 2006/05/19(金) 00:36:20 |
  2. URL |
  3. デスバレー #-
  4. [ 編集]

自分も、今日学校でPCいじってて
「あれ、マホカンタぬこはPCからなら自分でも難なく携帯に移動できるのでは?」
と気付きました…。頼ってしまってすみませんでしたm(_ _)m
明日あたり挑戦してきます↑↑

それと、ナムコの誤植は他にも「ルーティー」、「バルバドx」、「壁紙のダウウンロード」等々、レパートリーが豊富ですよね。
これらの間違いをちゃんと英語で発音するとしたら、どんな風になるんでしょうか…(笑)
  1. 2006/05/19(金) 02:18:16 |
  2. URL |
  3. ドラクモ #EoKGhvuE
  4. [ 編集]

パワプロは変わりましたね・・・いやパワメジャは未購入ですが、投稿者の方々の言いたいことはわかります。
あくまで自分の意見ですが12からかなり手抜きに感じますね。PSPのも買いましたが酷いです・・・ポケットシリーズと違って単にPS2の劣化版なだけ。とりあえず出しとけば売れる って感覚なんだろうな…まあ実際そうかもしれんけど。
ちょっと愚痴になっちゃってすいません(汗)
  1. 2006/05/19(金) 04:12:23 |
  2. URL |
  3. 亀 #-
  4. [ 編集]

デスバレーさん>パンクとかは歌詞が凄そうですな

ドラクモさん>あそこはPC素人か外国の人が書いてるようにしか思えなくなってきました

亀さん>自分も4~8まで買ったんですが毎回変わらないのでギブアップしましたね…
データとシステム少ししか違わないのに7000円するのはちょっと酷い気がします
  1. 2006/05/19(金) 23:08:50 |
  2. URL |
  3. すべらか #-
  4. [ 編集]

助けちゃ駄目ですよ

実を言うと僕はマニフェストの意味を去年知りました。有り得ないと思われるかもしれないですけど。イタリア語のmanifestoが元なのでしょうか、兎も角日本では政権公約とかそんな感じに訳されますよね。
知る以前は恥ずかしいことにテレビや街で政治屋さん方がマニフェストがどーのこーの言ってもよくわかりませんでした。
僕の勉強不足というのもありますが、外国の言葉であれば何でも格好がつくとでも思っているのでしょうかね?
僕としては人々に工夫がないと思われても、意味的に伝わりやすくて、母国語な分、言葉の重みが直に伝わる気がするので政権公約と言った方が格好いいと思いますけどねぇ……。
RPGのカタカナ名称は変でなければ好きですけど(ぇ
  1. 2006/05/19(金) 23:18:36 |
  2. URL |
  3. 裁きの魔剣 #JalddpaA
  4. [ 編集]

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバックURLはこちら
http://jumpingtale.blog6.fc2.com/tb.php/513-4055d7cd

08 | 2017/09 | 10
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
- - - - - 1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

Recent Entries

Recent Comments

Recent Trackbacks

Archives

Category

Links

Search

ガストゲームズサポーターズリンク「マナケミア2」公式サイトはこちらへ


-天気予報コム- -FC2-


FC2レンタルサーバー
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。